"八股生" meaning in All languages combined

See 八股生 on Wiktionary

Noun [Chinese]

IPA: /paʔ²¹⁻⁴⁵ kɔu⁴⁵³⁻¹¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵³³/ [Puxian-Min, Sinological-IPA], /paʔ²⁻⁴ kɔu³³²⁻²¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵⁴⁴/ [Puxian-Min, Sinological-IPA], /paʔ²¹⁻⁴⁵ kɔu⁴⁵³⁻¹¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵³³/, /paʔ²⁻⁴ kɔu³³²⁻²¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵⁴⁴/ Chinese transliterations: bah⁶ gou³ seng¹ [Puxian-Min], bah⁶ gou³ seng¹ [Phonetic:bah⁷ gou⁵ leng¹] [Puxian-Min], bah-gô-seng [Puxian-Min], bah⁶ gou³ seng¹ [Phonetic:bah⁷ gou⁵ leng¹] [Puxian-Min]
Head templates: {{head|zh|noun}} 八股生
  1. (Puxian Min, historical) student who studied in a traditional Chinese private school Tags: Puxian-Min, historical
    Sense id: en-八股生-zh-noun-zKLD~7JO Categories (other): Puxian Min Chinese, Chinese entries with incorrect language header, Education, People Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 72 28 Disambiguation of Education: 100 0 Disambiguation of People: 62 38
  2. (Puxian Min, figurative) someone who is familiar with ancient culture but somewhat rigidly adheres to old methods or styles Tags: Puxian-Min, figuratively
    Sense id: en-八股生-zh-noun-rLvCBnEp Categories (other): Puxian Min Chinese, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Pages with 1 entry: 18 82 Disambiguation of Pages with entries: 15 85
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: 學堂生, 学堂生
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "八股生",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "學堂生"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "学堂生"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Puxian Min Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "72 28",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "100 0",
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "Education",
          "orig": "zh:Education",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "62 38",
          "kind": "other",
          "langcode": "zh",
          "name": "People",
          "orig": "zh:People",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              26
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "english": "Traditional school student, in oil he must be fried.\nBurnt until pitch black he turns, thrown upon the ground outside.\n Wild dogs will gnaw at him, boars will tear him far and wide.",
          "raw_tags": [
            "Pouseng Ping'ing",
            "Puxian Min",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2007, 刘福铸 [Fuzhu Liu], editor, 莆仙方言熟语歌谣 [Idioms and Folk Songs in Puxian Dialect], Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 259:",
          "roman": "bah⁶ gou³ seng¹, oeng⁵ iu² zeng¹.\nzeng¹ ou¹ ou¹, long¹ de⁵ lor⁵.\nia³ gao³ ke⁴, dy¹ go¹ gor⁵.",
          "text": "八股生,用油煎。\n煎烏烏,扔地下。\n野狗喫,豬哥咬。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              26
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "english": "Traditional school student, in oil he must be fried.\nBurnt until pitch black he turns, thrown upon the ground outside.\n Wild dogs will gnaw at him, boars will tear him far and wide.",
          "raw_tags": [
            "Pouseng Ping'ing",
            "Puxian Min",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2007, 刘福铸 [Fuzhu Liu], editor, 莆仙方言熟语歌谣 [Idioms and Folk Songs in Puxian Dialect], Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 259:",
          "roman": "bah⁶ gou³ seng¹, oeng⁵ iu² zeng¹.\nzeng¹ ou¹ ou¹, long¹ de⁵ lor⁵.\nia³ gao³ ke⁴, dy¹ go¹ gor⁵.",
          "text": "八股生,用油煎。\n煎乌乌,扔地下。\n野狗吃,猪哥咬。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "student who studied in a traditional Chinese private school"
      ],
      "id": "en-八股生-zh-noun-zKLD~7JO",
      "links": [
        [
          "student",
          "student"
        ],
        [
          "traditional",
          "traditional"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "private school",
          "private school"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Puxian Min, historical) student who studied in a traditional Chinese private school"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Puxian Min Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "18 82",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "15 85",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "someone who is familiar with ancient culture but somewhat rigidly adheres to old methods or styles"
      ],
      "id": "en-八股生-zh-noun-rLvCBnEp",
      "links": [
        [
          "ancient",
          "ancient"
        ],
        [
          "culture",
          "culture"
        ],
        [
          "rigid",
          "rigid"
        ],
        [
          "adhere",
          "adhere"
        ],
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "method",
          "method"
        ],
        [
          "style",
          "style"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Puxian Min, figurative) someone who is familiar with ancient culture but somewhat rigidly adheres to old methods or styles"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "bah⁶ gou³ seng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Pouseng-Ping'ing",
        "Putian"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "bah⁶ gou³ seng¹ [Phonetic:bah⁷ gou⁵ leng¹]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Hinghwa-Romanized",
        "Putian"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "bah-gô-seng"
    },
    {
      "ipa": "/paʔ²¹⁻⁴⁵ kɔu⁴⁵³⁻¹¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵³³/",
      "raw_tags": [
        "Putian"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Pouseng-Ping'ing",
        "Xianyou"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "bah⁶ gou³ seng¹ [Phonetic:bah⁷ gou⁵ leng¹]"
    },
    {
      "ipa": "/paʔ²⁻⁴ kɔu³³²⁻²¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "Xianyou"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bah⁷ gou⁵ leng¹]"
    },
    {
      "ipa": "/paʔ²¹⁻⁴⁵ kɔu⁴⁵³⁻¹¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵³³/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bah⁷ gou⁵ leng¹]"
    },
    {
      "ipa": "/paʔ²⁻⁴ kɔu³³²⁻²¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "八股生"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms spelled with 八",
    "Chinese terms spelled with 生",
    "Chinese terms spelled with 股",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "zh:Education",
    "zh:People"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "八股生",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "學堂生"
    },
    {
      "word": "学堂生"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese terms with historical senses",
        "Puxian Min Chinese",
        "Puxian Min terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              26
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "english": "Traditional school student, in oil he must be fried.\nBurnt until pitch black he turns, thrown upon the ground outside.\n Wild dogs will gnaw at him, boars will tear him far and wide.",
          "raw_tags": [
            "Pouseng Ping'ing",
            "Puxian Min",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2007, 刘福铸 [Fuzhu Liu], editor, 莆仙方言熟语歌谣 [Idioms and Folk Songs in Puxian Dialect], Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 259:",
          "roman": "bah⁶ gou³ seng¹, oeng⁵ iu² zeng¹.\nzeng¹ ou¹ ou¹, long¹ de⁵ lor⁵.\nia³ gao³ ke⁴, dy¹ go¹ gor⁵.",
          "text": "八股生,用油煎。\n煎烏烏,扔地下。\n野狗喫,豬哥咬。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              0,
              26
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              0,
              15
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              0,
              3
            ]
          ],
          "english": "Traditional school student, in oil he must be fried.\nBurnt until pitch black he turns, thrown upon the ground outside.\n Wild dogs will gnaw at him, boars will tear him far and wide.",
          "raw_tags": [
            "Pouseng Ping'ing",
            "Puxian Min",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2007, 刘福铸 [Fuzhu Liu], editor, 莆仙方言熟语歌谣 [Idioms and Folk Songs in Puxian Dialect], Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 259:",
          "roman": "bah⁶ gou³ seng¹, oeng⁵ iu² zeng¹.\nzeng¹ ou¹ ou¹, long¹ de⁵ lor⁵.\nia³ gao³ ke⁴, dy¹ go¹ gor⁵.",
          "text": "八股生,用油煎。\n煎乌乌,扔地下。\n野狗吃,猪哥咬。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "student who studied in a traditional Chinese private school"
      ],
      "links": [
        [
          "student",
          "student"
        ],
        [
          "traditional",
          "traditional"
        ],
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "private school",
          "private school"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Puxian Min, historical) student who studied in a traditional Chinese private school"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "historical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Puxian Min Chinese"
      ],
      "glosses": [
        "someone who is familiar with ancient culture but somewhat rigidly adheres to old methods or styles"
      ],
      "links": [
        [
          "ancient",
          "ancient"
        ],
        [
          "culture",
          "culture"
        ],
        [
          "rigid",
          "rigid"
        ],
        [
          "adhere",
          "adhere"
        ],
        [
          "old",
          "old"
        ],
        [
          "method",
          "method"
        ],
        [
          "style",
          "style"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Puxian Min, figurative) someone who is familiar with ancient culture but somewhat rigidly adheres to old methods or styles"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "raw_tags": [
        "Pouseng-Ping'ing"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "bah⁶ gou³ seng¹"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Pouseng-Ping'ing",
        "Putian"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "bah⁶ gou³ seng¹ [Phonetic:bah⁷ gou⁵ leng¹]"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Hinghwa-Romanized",
        "Putian"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "bah-gô-seng"
    },
    {
      "ipa": "/paʔ²¹⁻⁴⁵ kɔu⁴⁵³⁻¹¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵³³/",
      "raw_tags": [
        "Putian"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Pouseng-Ping'ing",
        "Xianyou"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min"
      ],
      "zh-pron": "bah⁶ gou³ seng¹ [Phonetic:bah⁷ gou⁵ leng¹]"
    },
    {
      "ipa": "/paʔ²⁻⁴ kɔu³³²⁻²¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵⁴⁴/",
      "raw_tags": [
        "Xianyou"
      ],
      "tags": [
        "Puxian-Min",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bah⁷ gou⁵ leng¹]"
    },
    {
      "ipa": "/paʔ²¹⁻⁴⁵ kɔu⁴⁵³⁻¹¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵³³/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: bah⁷ gou⁵ leng¹]"
    },
    {
      "ipa": "/paʔ²⁻⁴ kɔu³³²⁻²¹ ^((ɬ-))lɛŋ⁵⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "八股生"
}

Download raw JSONL data for 八股生 meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.